logo Kompas.id
OpiniOrang Makan Orang
Iklan

Orang Makan Orang

Susastra terjemahan dalam bahasa Indonesia adalah bagian yang sah dari susastra Indonesia, sebagaimana Kakawin Bhāratayuddha yang ditulis oleh Mpu Sedah dan Mpu Panuluh pada abad ke-12, sahih sebagai susastra Jawa Kuna

Oleh
SENO GUMIRA AJIDARMA
· 4 menit baca
https://cdn-assetd.kompas.id/Cp96tFdcoFcPply0IhK7VLRpotA=/1024x743/https%3A%2F%2Fkompas.id%2Fwp-content%2Fuploads%2F2020%2F08%2F20200808-H09-buku-seno_90990552_1596898972.jpg
Kompas

WEN PEOR, FIRDIAN

Susastra terjemahan dalam bahasa Indonesia adalah bagian yang sah dari susastra Indonesia, sebagaimana Kakawin Bhāratayuddha yang ditulis oleh Mpu Sedah dan Mpu Panuluh pada abad ke-12, sahih sebagai susastra Jawa Kuna, dan bukan susastra Sanskerta. Dalam khazanah susastra terjemahan Indonesia, terdapat setidaknya dua kali alih bahasa dari buku yang sama, yakni kumpulan cerita pendek Lu Xun (1881-1936) berjudul Teriak (Ha Na).

Terjemahan pertama dilakukan Shannu dari bahasa Mandarin berjudul Pilihan Tjerpen (Yayasan Kebudayaan Sadar, 1963). Terjemahan kedua oleh Nur Rachmi dan Rasti Suryandani, kemudian disunting Sapardi Djoko Damono dari terjemahan bahasa Inggris berjudul Catatan Harian Seorang Gila (Yayasan Obor Indonesia, 1989). Bukan satu-satunya, tetapi bukan tanpa sebab jika dalam 26 tahun teks yang sama diterjemahkan dua kali.

Editor:
kompascetak
Bagikan
Logo Kompas
Logo iosLogo android
Kantor Redaksi
Menara Kompas Lantai 5, Jalan Palmerah Selatan 21, Jakarta Pusat, DKI Jakarta, Indonesia, 10270.
+6221 5347 710
+6221 5347 720
+6221 5347 730
+6221 530 2200
Kantor Iklan
Menara Kompas Lantai 2, Jalan Palmerah Selatan 21, Jakarta Pusat, DKI Jakarta, Indonesia, 10270.
+6221 8062 6699
Layanan Pelanggan
Kompas Kring
+6221 2567 6000